Home /Tool Parts /

Electro-Mechanical Pressure Switch Pneumatic 0880200000000000 Switching pressure 0.2 ... 0.35 bar

Electro-Mechanical Pressure Switch Pneumatic 0880200000000000 Switching pressure 0.2 ... 0.35 bar

Brand Name:Norgren
Model Number:0880200000000000
Minimum Order Quantity:1
Delivery Time:5-8 work days
Payment Terms:T/T
Place of Origin:United Kingdom
Contact Now

Add to Cart

Verified Supplier
Location: Shenzhen Guangdong China
Address: 23E BlockB,Lushan Building,Chunfeng Road,Luohu District,Shenzhen,518001,China
Supplier`s last login times: within 25 hours
Shipping
lt's easy to get a shipping quote! Just click the button below and complete the short form.
Get Shipping Quote
Product Details Company Profile
Product Details

Electro-Mechanical Pressure Switch Pneumatic 0880200000000000 Switching pressure 0.2 ... 0.35 bar


ITEM: 0880200000000000
  • Gold-plated contacts
  • High cycle life
  • Vibration resistant to 15 g
  • Microswitch approved by UL and CSA
  • Intrinsically safe operation
  • Direct interface to Excelon air line units

Technical Details

Categoryparameter
MediumNeutral gases and liquid fluids
Port sizeG1/4
OperationDiaphragm
Operating temperature-10 ... 80 °C
Operating temperature (fluid)0 ... 80 °C
Electrical connectionDIN EN 175301-803 Form A
Protection classIP65
Vibration immunity15g
Pressure range0.2 ... 2 bar
Over pressure80 bar
Switching pressure difference0.2 ... 0.35 bar
Material - SealsHeat resistant seals

SWITCH SELECTION

The switching points should normally be in about the middle of the adjustable range.

Do not exceed electrical ratings.

Torque: connector screw 0.7 Nm; screws for CETOP flange 5 Nm.

Electrical connection in accordance with local regulations. For outdoor installation sufficient protection has to be provided for. Critical conditions are: Aggressive atmosphere, drastic changes in temperature, solar radiation, salt bearing atmosphere.

In case of sudden pressure changes and/or pressure peaks with liquid fluids, install surge damper, Cat. No. 0574773.

With flanged design (peak-to-valley height of flanged surface Rt ≤ 12 mm), O-ring 5 x 1.5, Cat. No. 0664098, is enclosed in the delivery. Load-bearing length of thread is min. 7.5 mm. Max. diameter of pressure port is 3 mm.


SETTING OF SWITCHING POINTS

Adjust either upper or the lower switching point. The opposite one is then determined by the fixed switching pressuredifference. Use pressure gauge for adjustment.

The switching points may be set even during operation. Proceed as follows:


1. Loosen stop screw.

2. Adjust switching points by means of a 5 mm hexagon spanner.

Depending on the sense of rotation the switching points

move upwards (clockwise rotation) or downwards (counterclockwise rotation).

3. Retighten stop screw.


AUSWAHL UND EINBAUHINWEISE

Bereichsauswahl: optimal, wenn die Schaltpunkte in der Mitte des Schaltdruckbereiches liegen. Elektrischer Anschluß: Verdrahtung gemäß VDE Vorschriften.

Anzugsdrehmoment: Steckdose 0,7 Nm; Schrauben CETOP Flansch 5 Nm. Montage im Freien nur bei ausreichendem Schutz gegen kritische Umgebungsbedingungen (z.B. aggressive Atmosphäre, salzhaltige Atmosphäre, starke Temperaturschwankungen).

Beim Auftreten schlagartiger Druckänderungen und Druckspitzen bei flüssigen Fluiden ist eine Dämpfungsvorkammer vorzubauen. Best.-Nr. 0574773. Bei seitlichem Flansch (Rauhtiefe der Flanschfläche Rt ≤ 12 mm) gehört der O-Ring 5 x 1,5, Bestell-Nr. 0664098 zum Lieferumfang.

Tragende Gewindelänge min. 7,5 mm. Max. Durchmesser der

Druckanschlußbohrung 3 mm.


EINSTELLUNG DER SCHALTPUNKTE

Eingestellt wird entweder der obere Schaltpunkt pvo oder der untere Schaltpunkt pvu. Der andere ergibt sich jeweils aus der festliegenden Schaltdruckdifferenz. Zum Einstellen der Schaltpunkte ist ein Manometer zu Hilfe zu nehmen.


Die Schaltpunkte können auch während des Betriebes wie folgt eingestellt oder verändert werden:

1. Arretierungsschraube lösen (wenn vorhanden).

2. Schaltpunkteinstellung mit einem 5 mm, bzw. 6 mm - Sechskantschraubendreher vornehmen.

Erhöhung oder Reduzierung der Schaltpunkte erfolgt durch Rechts- bzw. Linksdrehen des Gewindestückes.

3. Arretierungsschraube festdrehen (wenn vorhanden).


CHOIX ET INSTRUCTIONS DE MONTAGE

Les points de fonctionnement doivent normalement se situer aux environs du milieu de la plage de réglage.

Le raccordement électrique doit être conforme aux normes en vigueur. Couple de serrage: Connecteur 0,7 Nm; Vises de flasque CETOP 5 Nm.

En cas de montage à l'extérieur, il faut prévoir une protec-tion suffisante contre d'éventuelles mauvaises conditions ambiantes (par exemple : atmosphères agressives, salines, avec de fortes variations de températures etc...). Dans le cas de liquides avec des pointes de pression ou en cas de variations très rapides de la pression, il faut monter une vis d'amortissement 0574773. Dans le cas d'exécution flasquable (aspérité du plan de pose bride Rt ≤ 12 mm), le joint O-Ring 5 x 1,5, 0664098, est inclus dans la livraison.


RÉGLAGE DES POINTS DE FONCTIONNEMENT

Il convient de régler le point de fonctionnement supérieur pvo ou inférieur pvu. Le second point est alors déterminé par la fourchette de retour fixe.

L'utilisation d'un manomètre est recommandée pour un réglage précis.Il est possible de régler ou de modifier le réglage pendant le fonctionnement de l'appareil.


1. Dévisser le bouton moleté.

2. Régler le point de fonctionnement avec une clé 6-pans de 5 mm. Le déplacement vers le haut ou le bas du point de fonctionnement est obtenu en tournant le bouton de réglage vers la droite ou vers la gauche.

3. Revisser le bouton moleté.


SELECCION DE LOS VALORES DE FUNCIONAMIENTO

Se recomienda ajustar los valores de funcionamiento alredor de la mitad del campo de ajuste.

Las conexiones eléctricas se han de efectuar según normas VDE.

Par de apriete: Conector 0,7 Nm; Tornillos de brida CETOP 5 Nm.

Si se montan al aire libre, los aparatos deben protegerse suficientemente contra las condiciones ambientales (atmósfera agresiva, temperaturas extremas o variaciones fuertes de estas, etc.)

En caso de liquidos con puntas de presión hay que anteponer al presostato la cámara de amortiguación no. 0574773.

En la versión con brida (profundidad de rugosidad de la brida Rt ≤ 12 mm) el O-ring 5 x 1,5, no. 0664098, es parte del envio. Longitud de la rosca soportante min. 5mm. Diametro de perforación de la conexión de presión 3mm.


AJUSTE DE LOS VALORES DE FUNCIONAMIENTO

Se ha de ajustar o el punto de conmutación superior pvo o el punto de conmutación inferior. El otro será dado por el propio diferencial fijo. Para un ajuste preciso se recomienda el uso de un manómetro. Los puntos de conmutación también se pueden ajustar durante el funccionamiento:


1 Soltar el tornillo de retención.

2. Ajustar los puntos de conmutación con un macho hexagonal de 5mm.

3. Fijar el ajuste con el tornillo de retención.


SCELTA DEL PRESSOSTATO

I punti di commutazione dovrebbero venire a trovarsi normalmente al centro del campo di regolazione. Non superare mai i limiti elettrici.

Coppia di serraggio: Connettore 0,7 Nm; Vites di flangia CETOP 5 Nm.

Eseguire i collegamenti elettrici nel rispetto delle norme. Provvedere adeguata protezione in caso di impiego all'esterno. Condizioni critiche sono: Ambiente aggressivo forti variazioni di temperatura, esposizione al sole, atmosfera salina.

In caso di variazioni repentine o picchi di pressione con fluidi liquidi, installare un soppressore di picchi, Codice 0574773.Per le versioni a flangia (finitura superficiale R ≤ 12 mm) è compreso nella fornitura un OR x 1,5, codice 0664098. La lunghezza di filettatura utile deve essere minimo 7,5 mm. Il diametro masssimo della connessione della pressione è 3 mm.


IMPOSTATIONE DEI PUNTI DI COMMUTAZIONE

Impostare il punto superiore o quello inferiore. L'altro punto viene determinato automaticamente dallo scarto differenziale fisso. Usare un manometro per fare la regolazione. I punti di commutazione possono essere impostati anche in servizio.


Procedere come segue:

1. Allentare la vite di arresto.

2. Impostare i punti di commutazione usando una chiave esagonale da 5 mm. A seconda del senso di

rotazione i punti si muovono in su (rotazione in senso orario) o in giù (rotazione in senso antiorario).

3. Serrare nuovamente la vite di arresto.

4. Istruzioni per l'uso del Pressostato tipo 18 D.



Similiar Models

08804600000000000882300000000000
08814000000000000880360000000000
08821000000000000880480000000000
08813000000000000881200000000000
08824000000000000880326000000000
08803230000000000880300000000000
08804000000000000882200000000000
08806000000000000880380000000000
M/13390883100000000000
08201500000000000883200000000000
08802600000000000820750000000000
08802800000000000821050000000000
08802260000000000821051000000000
18116150000000000880426000000000
08834000000000000821055000000000
08207600000000000821150000000000
08833000000000000880620000000000
08201480000000000820850000000000
08201550000000000820160000000000
18126000000000001801615000000000
18116050000000000821060000000000
18416150000000001811715000000000
18115050000000000881100000000000
08210970000000001851615000000000
18015050000000001801605000000000
18128000000000001812500000000000
18017150000000001812700000000000

China Electro-Mechanical Pressure Switch Pneumatic 	0880200000000000  Switching pressure 0.2 ... 0.35 bar supplier

Electro-Mechanical Pressure Switch Pneumatic 0880200000000000 Switching pressure 0.2 ... 0.35 bar

Inquiry Cart 0